Toát yếu trung Bộ 019 : Song tầm

Phần I  –  Phần II  –  Phần III

TRUNG BỘ KINH – BÀI KINH SỐ 19

Song tầm

  1. TOÁT YẾU

Dvedhàvitakka Sutta – two kinds of thought.

With reference to his own struggle for enlightenment, the Buddha explains the way to overcome unwholesome thoughts and replace them by wholesome thoughts.

Hai loại tư duy.

Nhắc lại thời Ngài còn phấn đấu để đạt giác ngộ, Phật giải thích cách vượt qua những tư duy bất thiện và thay thế chúng bằng những tư tưởng tốt lành.

  1. TÓM TẮT

Lúc còn tu tập, Phật phân loại các tư tưởng khởi lên thành hai nhóm. Một nhóm đưa đến hại mình, hại người, hại cả hai, diệt trí tuệ, dự phần vào phiền não: đó là những tư duy liên hệđến dục, sân và hại. Khi tuệ tri như vậy, các tư duy ấy được Ngài từ bỏ, đoạn tận. Một nhóm không đưa đến hại mình, hại người, hại cả hai; tăng trưởng trí tuệ, không dự phần vào phiền não, đưa đến niết bàn: đó là những tư duy liên hệ đến ly dục, vô sân và bất hại. Khi an trú với những tầm này, dù cả ngày đêm Ngài cũng không thấy sợ hãi. Nhờ Ngài dũng mãnh tinh tấn như vậy, nên được định tĩnh nhất tâm, chứng bốn thiền cho đến ba minh, thành Phật.

III. CHÚ GIẢI

Sự chia hai suy tầm này chỉ xảy ra trong thời gian Bồ tát tu tập sáu năm khổ hạnh.

Vô sân và bất hại cũng có thể hiểu là từ và bi.

  1. PHÁP SỐ

Ba pháp dự phần vào phiền não: dục, sân và hại.

Ba pháp đưa đến an tịnh: ly dục, vô sân, bất hại.

Ba minh

Bốn thiền

Tám chính đạo

  1. KỆ TỤNG
  2. Hai loại tư duy
    Lúc hãy còn tu tập
    Sống nhiệt tâm, tinh cần
    Phật phân loại tư duy
    Gồm có hai thành phần:
    Một phần những tư duy
    Liên hệ dục, sân, hại
    Phần kia ly dục tầm
    Vô sân, bất hại tầm.
    Biết rõ tầm tư duy
    Liên hệ dục, sân, hại
    Làm hại cả mình, người
    Các tầm ấy tan biến.
    Các tư duy ngược lại
    Không làm hại mình người
    Nhờ tuệ tri như trên
    Đoạn tận dục, sân, hại.
    Tâm khinh an, định tĩnh
    Ngài tinh tấn thiền định
    Chứng bốn thiền, ba minh
    Đạt vô thượng an ổn.B. Ví dụ bầy nai
    Bên hồ nước sâu rộng
    Có bầy nai tung tăng
    Một người ác đến gần
    Đặt mồi cái mồi đực
    Đóng con đường an ổn
    Mở con đường hiểm nguy
    Đàn nai gặp ách nạn
    Càng ngày càng suy vi.
    Lại có một người khác
    Thương tưởng đến đàn nai
    Mong hạnh phúc cho chúng
    Mong chúng thoát nạn tai
    Người ấy đến nơi này
    Hủy mồi cái mồi đực
    Mở con đường an toàn
    Đóng con đường nguy nan.
    “Hồ nước” chỉ các đục
    “Đàn nai” dụ hữu tình
    Ác ma “người muốn hại”
    “Mồi cái” chỉ vô minh
    “Mồi đực” là tham ái
    “Đường hiểm” tức tám tà
    Ác ma luôn mời mọc
    Và đặt các con mồi.
    “Đường an” là tám chính
    Được Như lai mở ra
    Cùng hủy các con mồi
    Vô minh và tham ái.

-ooOoo-

Tìm hiểu Kinh tạng Nikaya – Tâm học là cuốn sách Online giới thiệu về bộ kinh Nikaya , các bản dịch và chú giải được Tâm Học soạn từ các nguồn đáng tín cậy trên mạng internet.

Tuy nhiên đây vẫn là sách chỉ có giá trị tham khảo , mang tính chủ quan của tác giả  Tâm học.

Hits: 0

Post Views: 9