PHẬT GIÁO VÀ TƯƠNG LAI Francis Story (Ven. Anagaarika Sugataananda)Thích Nữ Liên Hiếu dịch   Chúng ta hãy đừng lừa dối chính mình, điều này tưởng chừng như không khó khăn nhưng thật sự đó là điều khó nhất trong tất cả các trạng thái mà chúng ta có thể đạtRead More →

PHẬT GIÁO VÀ TƯƠNG LAI Francis Story (Ven. Anagaarika Sugataananda)Thích Nữ Liên Hiếu dịch   Chúng ta hãy đừng lừa dối chính mình, điều này tưởng chừng như không khó khăn nhưng thật sự đó là điều khó nhất trong tất cả các trạng thái mà chúng ta có thể đạtRead More →

NĂM PHÁP TRONG KINH LĂNG-GIÀ [Tư tưởng đặc biệt quan trọng trong giáo lý Đại thừa] (Phước Nguyên trích dịch và chú từ Kinh Saddharmalaṅkāvatārasūtram) *Trích nguyên một đoạn từ chương 6, Kinh Thánh Pháp Nhập Lăng-già: “पुनरपरं महामते पञ्चधर्माः-निमित्तं नाम विकल्पस्तथता सम्यग्ज्ञानं च। तत्र महामते निमित्तं यत्संस्थानाकृतिविशेषाकाररूपादिलक्षणं दृश्यते तन्निमित्तम्। यत्तस्मिन्निमित्तेRead More →

[*][**] GIỚI THIỆU PHÁP TRỤ (dharmasthiti) & PHÁP VỊ (dharmaniyāmatā) TRONG KINH PHÁP HOA [Cở sở Lý tính duyên khởi, và giáo nghĩa Phật tính thường trú] Phước Nguyên   *Sanskrit:  स्थितिका हि एषा सद धर्मनेत्री प्रकृतिश्च धर्माण सदा प्रभा[सते]। विदित्व बुद्धा द्विपदानमुत्तमा प्रकाशयिष्यन्ति ममेकयानम्॥१०२॥ धर्मस्थितिं धर्मनियामतां च नित्यस्थितां लोकि इमामकम्प्याम्। बुद्धाश्चRead More →

tinh-xa-giac-duyen-12

Ý NGHĨA PHƯỚC VÀ CHUYỂN PHƯỚC TRONG ĐẠO ĐỨC HỌC CỦA TỊCH THIÊNBarbra Clayton – Nghiệp Đức dịch(Nguồn: dickinson.edu)   Nỗ lực học thuật trong nghiên cứu đạo đức học Phật giáo Ấn Độ đã thiên mạnh vào văn học Pāli như được giảng giải trong truyền thống Theravāda. Bài viết này cố gắngRead More →

BỐ THÍ THIÊNG LIÊNG VÀ BỐ THÍ PHÀM TỤC Trong Phật Giáo Theravada(Don sacré et don profane dans le Theravada) Parawahera ChandaratanaHoang Phong chuyển ngữ   Hòa thượng Parawahera Chandaratana Lời giới thiệu của người dịch             Trong kinh Pháp Cú có câu “Sabba danam dhammadanam jinati” có nghĩa là “Hiến dâng Đạo PhápRead More →

(Ảnh Kinh Kim Cương Hán ngữ- Trung Quốc) GIỚI THIỆU VÀ GIẢI THÍCH ĐỀ KINHNĂNG ĐOẠN KIM CƯƠNG BÁT-NHÃ BA-LA-MẬT PHẠN – TẠNG I/TIỂU DẪN Năng Đoạn Kim Cương Bát-nhã Ba-la-mật Kinh, nguyên văn Sanskrit Devanagari hiện hành là: वज्रच्छेदिका नाम त्रिशतिका प्रज्ञापारमिता। Vajracchedikā nāma triśatikā prajñāpāramitā, trong Buddhist SanskritRead More →

Bốn Sự Thật Cao Quý (The Four Noble Truths – Barbara O’Brien) Barbara O’BrienChuyển Ngữ: Nguyễn Văn Tiến Sau khi Đức Phật giác ngộ, bài giảng đầu tiên của ngài tập trung vào Bốn Sự Thật Cao Quý (Tứ Diệu Đế), đó chính là nền tảng của Đạo Phật. Bốn sựRead More →

tinh-xa-giac-duyen-12

I. Tam quy Trong cuộc sống, hằng ngày mỗi buổi sáng khi thức dậy, chúng ta suy nghĩ làm sao có tiền, có tình, có địa vị, có thức ăn ngon, có ngủ nghỉ thỏa thích. Để được hưởng thụ những thứ đó, chúng ta phải tính toán, làm việcRead More →

tinh-xa-giac-duyen-12

NIẾT BÀNThích Thông Huệ Niết bàn, phạn ngữ là Nirvàna, pàli ngữ là Nibbàna, là pháp ấn thứ ba trong Tam Pháp An. Trong Đại Trí Độ Luận, quyển thứ 22, tổ Long Thọ viết : “Chư hành vô thường, Chư pháp vô ngã, Niết bàn tịch tịnh”. Kinh TạpRead More →